¿Sabes qué significa suajili?

Suajili significa «costero». Escrito de forma parecida, pero no igual, Swahili, se convierte en un término más genérico que se corresponde con una identidad y una cultura que se ha ido desarrollando en la costa oriental africana desde hace siglos. También es el nombre de un idioma (que se suele denominar kiswahili) hablado en países como Kenia y Tanzania, y que además se usa en otros estados limítrofes del interior del continente. Sin embargo, la cultura suajili se circunscribe exclusivamente al área litoral índica.

Kilwa (Tanzania) representada por G. Braun y F. Hogenberg en 1572. Fuente

La cultura suajili

En plena Edad Antigua, gracias a los intercambios comerciales a través del Índico, comenzaron a aparecer una serie de asentamientos costeros que, posteriormente, con el paso de los siglos, se convirtieron en ciudades y que alcanzaron su máximo esplendor a finales de la Edad Media. Así, la base cultural se constituyó a partir de la unión de elementos indígenas africanos y las influencias que llegaban al continente a través del mar, y tiene un fuerte componente de origen árabe.

Las islas de Madagascar y Zanzíbar en el globo de M. Behaim. Fuente

El periplo del mar Eritreo, del siglo I a. C, ya nombraba estos lugares como centros de intercambio comercial en el este de África, que los árabes frecuentaban para comerciar con los habitantes de la costa, los suajili. Con la llegada de las potencias europeas esta mezcla se enriqueció gracias al aporte cultural de algunas naciones del viejo continente.

Lugares de la costa suajili que aparecen en el texto del Periplo del mar Eritreo. Fuente: Fleisher, 2015

El comercio marítimo

Los intercambios comerciales que se hacían a través del Índico llegaban hasta la India y China. Las rutas pasaban por Tanzania hasta el actual Zaire, desde donde se llevaban mercancías a las costas y se vendían a comerciantes árabes, indios y portugueses. Los barcos conocidos como dhows aprovechaban los vientos monzones del océano para surcar las aguas en ambas direcciones, exportando madera e importando a cambio exquisitos productos manufacturados, como las ricas telas de seda o las cerámicas chinas. Los pescadores suajilis todavía dependen del océano para obtener su principal fuente de ingresos.

Barcos del índico dibujados por R. Monleón. Fuente

La economía suajili actual, como en el pasado, sigue intrínsecamente vinculada al océano Índico.

Las ciudades costeras

Estas ciudades contaban con estructuras monumentales hechas en piedra, y algunas se han mantenido. como las de Shanga y Manda (archipiélago de Lamu, en Kenia), Kilwa o Mafia (Tanzania). El nombre en inglés ha servido para denominar al maravilloso casco antiguo, Stone Town, que ha sido calificado como Patrimonio de la Humanidad. Son conocidas por sus espectaculares puertas de madera de teca talladas. Estaban gobernadas por sultanes que, a través del control de las rutas comerciales y de su posición como líderes religiosos, aglutinaban el poder político y económico.

Entre las fortalezas se encontraban comunidades centradas en Mombasa, Lamu y Zanzíbar.

Las naves

El barco más utilizado, tanto en el pasado como en el presente, es el dhow. Las características de esta nave propia del océano Índico son su vela latina cuadrangular, que parece triangular, y su popa cuadrada.

Dhow dibujado por Antonio Pinto Basto (s. XIX). Fuente

Otro tipo de embarcaciones usadas eran el mtepe, el mtumbwi para la pesca y el ngalawa, que incorpora dos batangas (flotadores), a modo de catamarán, para ganar estabilidad.

El idioma swahili

La historia de este idioma africano se remonta a varios siglos atrás, y se desarrolló principalmente a lo largo de la costa este de África, donde recibió la influencia de comerciantes que hablaban árabe, persa o algún idioma de la India, como el hindi o el bengalí, que navegaban el océano Índico. Esta mezcla de culturas dio lugar a una lengua muy rica en vocabulario y con muchos matices.

Es conocido gracias a la película El Rey León. De ella hemos aprendido varias palabras en esta lengua:

  • Simba, que significa «león».
  • Nala, que es «regalo» o «tesoro».
  • Pumba, traducido como «descuidado» o «tonto» en el sentido de alguien despreocupado.

Para acabar

Parece que el término suajili está más cercano a nosotros de lo imaginado, ya que representa una realidad marítima fascinante, rica en historia y tradiciones, que nos invita a explorar un mundo de profundas conexiones entre la humanidad y la mar. Además, su influencia en la cultura africana costera ha dejado una huella indeleble, ampliando el repertorio de nuestro Patrimonio Marítimo.

Más información

CARANCI, Carlo A. Zanzíbar. Crisol cultural suajili. La Aventura de la Historia, 2016, 214, p. 66-71.

CHAMI, Felix & PWITI, Gilbert (eds.). Southern Africa and the Swahili World. Studies in the African Past. Dar es Salaam: Prensa de la Universidad, 2002.

FLEISHER, Jeffrey, et al. When did the Swahili become maritime?. American Anthropologist, 2015, 117, 1, p. 100-115.

Mafia Island Maritime and Underwater Cultural Heritage Maritime and Underwater Cultural Heritage Survey. March 2012.

NERÍN ABAD, Gustau. Mundo Suajili. El África que mira al mar. La Aventura de la Historia, 2016, 214, p. 60-65.

NOAIN MAURA, Mª José. Arqueología Swahili: aproximación a una sociedad compleja en la costa del Africa Oriental. Boletín Arkeolan, 2004, 12, p. 145-158.

NOAIN MAURA, Mª José. Patrimonio marítimo en la costa swahili de Tanzania. Zainak. Cuadernos de Antropología-Etnografía, 2007, 29, p. 257-277.

POLLARD, Edward y KINYERA, Okeny Charles. The Swahili Coast and the Indian Ocean trade patterns in the 7th–10th centuries CE. Journal of Southern African Studies, 2017, 43, 5, p. 927-947.

7 comentarios en “¿Sabes qué significa suajili?

  1. beautifulquickly8b773103d6

    Muchísimas gracias por este interesante artículo y por todos los que, hasta ahora, he tenido la posibilidad de leer… y ¡disfrutar!

    Un comentario al margen: Me llamó mucho la atención su título, tan coloquial y sencillo.

    Quizás, lo toman a uno de sorpresa títulos así porque, por formación personal y por provenir el material de una Cátedra de Historia Naval se tiene, en mi caso, una «expectativa» más académica…

    Suelo reenviar estos artículos a mi hijo mayor, que también comparte mi afición por la náutica y sus temas relacionados. Como tengo experiencia editorial y soy un tanto «obsesivo», me tomé la «licencia» de modificar el título.

    Este envío mío se llamará: «La Cultura Marítima Suajili – Significado de suajili»

    Cordiales saludos desde Buenos Aires.

    Ernesto MARTIN-JACOD.

    Me gusta

    1. Estimado señor, muchas gracias por escribirnos. Es un placer recibir mensajes de Argentina y de personas doctas como usted. Agradecemos mucho su interés y su predisposición a difundir nuestros contenidos.

      Le intento explicar el motivo de poner este título: el objetivo de la Cátedra no es llegar sólo a expertos e interesados en el tema náutico. Este tipo de lectores nos honra, y para nosotros es un lujo contar con ellos. Pero para poder mantener este magnífico Patrimonio Naval y Marítimo que hemos heredado, nosotros creemos que hay que intentar llegar a más personas, como por ejemplo a la gente joven que apenas sabe nada de ello, pero que en el giro de un título podemos interesar. Ellos serán los que se encarguen de este Patrimonio en la siguiente generación. También a otros expertos de diversas ramas, da igual las que sean, que pueden conocer, a través de mensajes claros y sencillos, la importancia y trascendencia de la temática que nos ocupa. No quiero extenderme mucho, pero le puedo asegurar que varios profesores de Universidad e investigadores independientes me ha escrito desde ámbito muy diferentes a este para decirme que lo que hacemos les parece muy interesante. De hecho, algunos se han convertido en colaboradores de la Cátedra. Muy resumidamente: creemos que el ámbito digital es una magnífica oportunidad de llegar a más personas y creemos que este tipo de títulos puede permitir que alcancemos a interesar a más internautas, por eso lo hacemos.
      Mil gracias por su mensaje. Reciba un cordial saludo desde el Mediterráneo.

      Me gusta

  2. Pingback: Una embarcación primigenia del Índico: el «mtepe» – Blog Cátedra de Historia y Patrimonio Naval

Replica a beautifulquickly8b773103d6 Cancelar la respuesta