Mapa textual persa, píxeles del siglo XIV

Esta semana traemos un caso curioso: un mapa textual. Es decir un sabio, que, usando portulanos anteriores, trazó una cuadrícula y, en lugar de dibujar el mapa, lo que hizo fue ir describiendo los espacios geográficos en cada uno de los cuadrados. Fue un erudito persa del siglo XIV.

Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī (1236–1311). Fuente

El sabio iraní

A Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī (1236–1311) se le llamaba Allama, que quiere decir erudito, por su extraordinaria pericia en casi todos los campos científicos de su época. Publicó multitud de obras, especialmente Medicina, Astronomía, Matemáticas, Filosofía y poesía. Sus biógrafos dicen que nunca dejó de aprender e investigar, y que viajó extensamente en búsqueda de otros sabios, para aprender de ellos. Es uno de los principales personajes de la ciencia persa de todos los tiempos. Sin embargo, su obra cartográfica no se conoce y ha salido a la luz pública gracias a una investigación novedosa, que está teniendo amplia repercusión.

Detalle de la copia de una de las obras de Qutb al-Din Shirazi, El límite de la comprensión en el conocimiento de las esferas celestes (1298 d.C.). Fuente

El mapa textual

De los muchos libros que escribió, hay uno que nos interesa especialmente, es un tratado cosmológico, El límite de la comprensión en el conocimiento de las esferas celestes (Ikhtiyarāt-i muz ̄ affarı), publicado en 1282. En el primer capítulo del libro III incluye una descripción de la Tierra, del mundo habitado y de los mares (los que en ese momento eran conocidos).

Shırāz̄ı̄ comprendió que la descripción de los mares solo era posible basándose en información fiable procedente de navegantes y comerciantes que los conocían. Sin embargo, detectó fallos e inconsistencias que le hicieron desconfiar. Lo que significó que tuvo que conformarse con sus fuentes, a las que añadió un portulano europeo. Así, en 1282 incluyó la descripción de un mapa «griego» del Mediterráneo en una de sus obras cosmográficas. En lugar de reproducirlo gráficamente, colocó una cuadrícula sobre la imagen, enumeró las celdas cubiertas por el mar y, a continuación, detalló los topónimos según su número de celda, generando coordenadas. En lenguaje actual, es como si hubiera pasado el dibujo a grandes píxeles.

Reproducción gráfica del mapa textual del sabio persa. Fuente: Savadi, 2023

Dejó por escrito que compondría una monografía sobre geografía marítima, de la que no tenemos constancia, pero es que tampoco reprodujo el mapa «griego» en forma cartográfica. Para facilitar la comprensión de los datos, Shırāz̄ı̄ optó por proporcionar instrucciones escritas para reproducir el mapa utilizando una cuadrícula de coordenadas.

Carta de Cortona. Biblioteca dell’Accademia Etrusca di Cortona. Adaptada de esta fuente.

Muchos investigadores actuales creen que ese mapa «griego» era realmente una carta náutica italiana. Es posible que la adquiriera en alguno de sus viajes, ya que sabemos que tuvo contacto con varios comerciantes genoveses.

El Mediterráneo Occidental en el libro de Roger, pero con el eje girado 180º. Fuente

Para el Mediterráneo, los topónimos registrados son casi los mismos que se pueden encontrar en las dos primeras guías escritas del Mediterráneo [Liber de existencia riveriarum (c. 1210) y Lo compasso de navegare (c. 1260-1296)], y en las dos primeras cartas náuticas que nos han llegado (carta Pisana y carta de Cortona, ambas del último cuarto del siglo XIII). Otra fuente utilizada puedo ser el mapa de Al-Idrisi (s. XII). Estos documentos resumen el conocimiento marítimo acumulado durante el medievo en el occidente europeo. Savadi afirma que el mapa «griego» en posesión de Shīrāzī en 1282 pudo ser la carta de Cortona, ya que la toponimia utilizada es similar.

Elaboración propia a partir de Savadi, 2023

Para acabar

Un sabio persa compuso un mapa textual que podía servir para generar una imagen cartográfica del mar Mediterráneo, que estaba basado en las observaciones que los primeros cartógrafos medievales europeos habían recogido. Este «mapa» textual nos ayuda a confirmar que el conocimiento que existía en esa época sobre los mares no se limitaba al mundo latino, que los intercambios de información cartográfica, por el porpio interés de los navegantes y comerciantes, traspasaban fronteras y continentes.

Más información

AREZAEI, Hamed & ZARGARAN, Arman. Autobiography of Quṭb al-Din Shīrāzī (a persian physician in 14th century) in his manuscript, al-Tuḥfa al-Sa‘dīyaActa medico-historica Adriatica: AMHA, 2021, 19, 1, p. 113-124.

GAMINI, Amir-Mohammad & SADRFORATI, Mohammad-Mahdi. The principle of simplicity for Quṭb al-Dīn ShīrāzīStudies in History and Philosophy of Science, 2022, 91, p. 60-65.

MARELIĆ, Tome. Are Portolan Charts and Portolan Mile Geometrically Rooted in Classical Antiquity? A Cartometric Analysis of al-Shirazi’s “Greek Map” and the Pisane, Lucca, Avignon, and Cortona Charts. Cartographica: The International Journal for Geographic Information and Geovisualization, 2025, 59, 4, p. 143-160.

MILLE, Jacques. The Avignon Chart (c. 1300–c. 1310): An Early Attempt to Represent the Northern Regions of Europe on a Nautical Chart. Imago Mundi, 2023, 75, 2, p. 232-243.

NADIM, Mostafa & FARJAM, Mojtaba. Qutb al-Dīn Shīrāzī (1236–1311), Persian polymath physician in the medieval period. Journal of Medical Biography, 2016, 24, 3, p. 360-362.

NIAZI, Kaveh. Quṭb al-Dīn Shīrāzī as Depicted in Early Historical Sources. Journal for the History of Science, 2012, 9, 2, p. 23-39.

SAVADI, Fateme & CAMPBELL, Tony. Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī’s textual map of the Mediterranean Sea (1282) and its evident source in a portolan chart. Imago Mundi, 2023, 75, 2, p. 199-231.

2 comentarios en “Mapa textual persa, píxeles del siglo XIV

Replica a Celia Chaín-Navarro Cancelar la respuesta